Payment Reminder Texts in German

This payment is overdue!

When the customer doesn’t make a payment on time, it increases the risk of you not meeting your obligations as well.  How can you get your customer to settle the bill more quickly?  I’ve translated 3 reminder texts in German and English. Need help swaying your customers? Feel free to scroll down further!

 

 

Reminder 1:

German

Auf unsere Rechnung für <Projekt>  haben wir noch keinen Zahlungseingang feststellen können. Wir bitten Sie, die Rechnung bis zum <Datum> zu begleichen. Sollten Sie inzwischen gezahlt haben, so betrachten Sie dieses Schreiben als gegenstandslos.

English

We still have not received payment for <project>.  Alternativ: We are still missing payment for <project>. We ask that you pay this invoice amount by <date>. If you have already paid (this invoice) in the meantime, please ignore this reminder.

Reminder 2:

German

Leider haben Sie auf unsere Zahlungserinnerung vom <Datum> nicht reagiert. Wir bitten Sie daher den überfälligen Betrag von <Datum> bis zum <neue Frist> zu überweisen. Sofern Sie den vorgenannten Termin nicht einhalten, werden wir Ihnen Mahngebühren berechnen müssen.

English

Unfortunately, you have not responded to our payment reminder from <date>. Therefore, we ask you to please pay the overdue amount of <amount> by <new deadline>. If you do not comply with our request to pay on this date, we will have to charge reminder fees.

Reminder 3:

German

Trotz unserer schriftlichen Erinnerungen vom <Datum> und <Datum>, konnten wir für <das projekt> keinen Zahlungseingang feststellen. Zahlen Sie den noch ausstehenden Betrag bis <Fristdatum> auf unser Konto <…..>, sonst werden wir gezwungen, gerichtliches Mahnverfahren einzuleiten. Diese Unannehmlichkeiten möchten wir Ihnen gerne ersparen. Wir erwarten deshalb umgehend Ihre Zahlung.

English

Despite our payment reminders written on <date> and <date>, we still do not have payment for <project>. Pay this outstanding amount by <deadline> to our account, otherwise we will be forced to take legal action. We would like to save you this inconvenience. Therefore we expect a swift payment.

 

German

Zur Zahlung offen sind folgende Beträge:

Rechnungsbetrag: … Euro

Verzugszinsen (…Prozent von) … Euro

Mahnkosten: … Euro

Summe: … Euro

English

Payment(s) still outstanding:

Invoice amount: …euros

Default interest: (…percent of) … euros

Reminder fees: …euros

Total amount: … euros

Here’s a few more helpful phrases help things go more smoothly!

In unserem Vertrag hatten wir vereinbart,….

In our contract we had agreed…

Wir weisen nochmal ausdrücklich darauf hin, dass…

We would again like to point out that….

Wir können uns nicht vorstellen, dass Sie die Dinge auf die Spitze treiben wollen.

We cannot imagine that you would want to escalate the issue.

Schreiben Sie uns, falls ein Missverständnis oder ein anderer Grund zur Zahlungsverzögerung vorliegt.

Write us if there is a misunderstanding, or if there is another reason for the delay in payment.

Wir nehmen an, dass dies ein Missverständnis war/ist.

We assume this was/is a misunderstanding.

Sie werden verstehen, dass auch wir finanzielle Verpflichtungen haben, die wir pünktlich erfüllen müssen.

You’ll understand that we also have financial obligations that we have to fulfill.

Wir hoffen, dass wir über diesen Weg die Angelegenheit schnell bereinigen können.

This way, we hope to clear up this matter quickly.

Wir kommen Ihnen entgegen.

We’ll meet you halfway.

Es liegt uns sehr viel daran, unsere gute Geschäftsbeziehung nicht außer Acht zu lassen.

It is important to us that we not neglect our good business relationship.  

Sollten Sie diesen Termin nicht einhalten, so müsste ich <die Materialen> gleicher Qualität zu einem möglichen höheren Preis beschaffen.

If you do not meet this deadline, I will have to purchase <the materials> of the same quality, possibly for a higher price.

Ich möchte Sie bereits darauf hinweisen, dass Sie dazu verpflichtet sind, anfallende Kosten durch <…> zu tragen.

I would already like to point out that you are responsible for the costs incurred through <….>

Inzwischen sind …. Wochen vergangen, ohne dass Sie geliefert oder einen Grund für die Verzögerung mitgeteilt haben

Meanwhile, … weeks have passed and you have not delivered nor have you given a reason for the delay.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *